Solo Exhibition
2020.10.8(Thu)-11.1(Sun)
Open Thu~Sun 13:00~19:00

西澤 利高「colorless – 無色-」
西澤利高は1965年岐阜県生まれ。1992年に東京藝術大学大学院美術研究科彫刻を修了。以来、数多くのモニュメントの制作・発表などを行いながら精力的に活動している。また近年は芸術祭にて大型のインスタレーション作品を発表している。海外での活動も多く、Delft(オランダ)での大型彫刻の制作・設置などを始め、インドネシアなどでも発表を行っている。
今回の個展「colorless -無色-」では、西澤の代表作であるLOOPの作品と初期に発表していた人体彫刻に繋がる新作を発表する。
▪ colorless – 無色- について
人間は一本の管(くだ)である。別に取り立てて言うほどのことでもないが、私は螺旋=管をテーマに彫刻を制作している。
2006年に詩人の八木幹夫氏と共同でー私は管だと思うのであるーという展覧会を開催した。人間の腸の内側の面をたどると外皮につながる構造と、薄さの向こう側を 意味する螺旋が、反転するという意味で似ているんじゃないかと、橋本の居酒屋で初めてお会いした八木氏と盛り上がったのが事の発端だった。この展覧会で八木氏 が書き下ろした「わたしは戦争が好きだ」から始まるラジカルな詩に私は彫刻で答えた。以来、私がつくる螺旋は腸も意味する。
日常生活において管であるという考え方に救われる時がある。たとえば自分が他人からプレッシャーを受けたときに、どうせこいつもミミズ(管)なんだし、と心に言い聞かせると気分的には別にどうでもよくなる。それとは逆に自分が誰かに何かを言うときに管であることを自覚しているかというと、あまりそうでもないところが残念でもある。但しこのレベルの感情は、たまたま幸運にも、自分がこのレベルで解決できる現場でのたわいなさに過ぎない。人は平等に管だと言う理屈が全く通用しない社会が普通に存在する。それに対して自分は情けない事に全く無力だ。
「そしてしばしば人間は無意識のコンプレックスを、同じように体内に隠されて外からは見えない消化器官に投影して考えることがあるようだ。」
TOSHITAKA NISHIZAWA “Colorless”
Toshitaka Nishizawa was born in 1965 in Gifu Prefecture, Japan, and graduated from the Tokyo University of the Arts Graduate School of Fine Arts and Music with a degree in Sculpture in 1992. Since then, he has been actively involved in the production and presentation of several monuments. In recent years, he has also shown large installations at art festivals. He has also been active abroad, including the production and installation of large sculptures in Delft, the Netherlands, and has shown his work in Indonesia.
In his solo exhibition colorless, Nishizawa will present a series of new works connected to his representative LOOP works and early human sculptures.
About colorless
Human beings are tubes. I am not particular about this, but I have been making sculptures on the theme of spirals as tubes.
In 2006, in collaboration with the poet Mikio Yagi, I held an exhibition entitled I think I am a tube[PA1] . The idea that the inner surface of the human intestine is continuous with the structure of the outer skin, and the Japanese word for spiral rasen, which stands for the other side of thinness, is similar in the sense that it is inverted, came about when I first met Mr. Yagi in an izakaya in Hashimoto. I responded to Yagi’s radical poem that he wrote for this exhibition, which begins with the words “I love war” with sculptures. Since then, the spirals that I create stand for intestines.
Sometimes the idea of being a tube in my daily life helps me. For example, when I am under pressure from someone else, I tell myself that this person is a worm (a tube) anyway, and it doesn’t matter to me. On the contrary, I don’t know if I am aware of the fact that I am a tube when I say something to someone else, but that’s not really the case, which is a pity. However, this level of emotion just happens to be a triviality in the field that I am fortunate enough to be able to resolve at this level. The theory that people are equal tubes does not make sense to our society. And I am pathetically helpless against it.
“And often, humans seem to think of their unconscious complexes as digestive systems that are similarly hidden inside the body and invisible to the outside world.”
Tubes and Complexes, Satoko Akiyama, from A Tubist Manifesto, vol. 1